Перекладаючи тексти в галузі бухгалтерського обліку, варто пам'ятати про наступні правила:
1. Використовуйте відповідну бухгалтерську та фінансову термінологію як у вихідній, так і цільовій мовах з метою забезпечення точності і зрозумілості перекладу.
2.Майте знання про принципи бухгалтерського обліку у вашій країні та закордонній державі та Міжнародні Стандарти Фінансової Звітності (МСФЗ), якщо вони використовуються.
3. Звертайте увагу на принципи оподаткування, принципи бухгалтерського обліку і правові норми, що діють у цільовій країні, і враховуйте їх під час перекладу.
4. Забезпечте якісне форматування документа, враховуючи компонування таблиць, валютні одиниці, системи числення та формати дати, відповідно до стандартів у країні призначення.
5. Намагайтеся зробити переклад найвищої якості, піклуючись про зміст та форму документів.
Використовуючи ці принципи, ви зможете зробити професійний та надійний переклад текстів у сфері бухгалтерського обліку, адаптованих до потреб клієнтів у цільовій країні.
Владислав Домбровський
Я є засновником перекладацької фірми Translation Support. Маю диплом магістра Лодзького університету за спеціальністю англійська філологія, спеціалізація переклад. В 2023 році отримав сертифікат в галузі бухгалтерського обліку для перекладачів англійської мови від польської школи перекладачів Textem. Працюю в галузі перекладів з 2019 року.
NIP: 7272868093
REGON: 525024043
Адреса: Лодзь, вул. Narutowicza № 40, кв. 1, 90-135